 |
adham5555's Blog
On the eighth of March: Palestinian women ... Finally, equal with men .. Under fire
About this event: منظمة الدفاع الدولية تبدأ العمل في غزة Related to country: Palestine
available in: (original) | | | | | | | | |
|
On the eighth of March: Palestinian women ... Finally, equal with men .. Under fire
The eighth of March this year-the norm in women Strip, after long as the wounds of internal fighting and the scourge of repeated Israeli incursions on the sector, cited by many women and displacing dozens of them.
After the claims of women's institutions Strip and the rights of women equality with men .. Came the day when the equality of men and women under Palestinian fire bullets occupation, where women's organizations to commemorate this year's sad
Sur le huitième mars : Femmes palestiniennes… En conclusion, égal avec les hommes. Sous le feu
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Sur le huitième mars : Femmes palestiniennes… En conclusion, égal avec les hommes. Sous le feu
le huitième mars cette norme d'année-le chez la bande des femmes, après long comme blessures du combat interne et du fléau des incursions israéliennes répétées sur le secteur, cité par beaucoup de femmes et douzaines de déplacement de elles.
Après que les réclamations de la bande des établissements des femmes et les droites de l'égalité de femmes avec les hommes. A relevé le jour où l'égalité des hommes et des femmes du métier palestinien de balles du feu, où les organismes des femmes commémorer triste de cette année
Octava de marcha: Mujeres palestinas… Finalmente, igual con los hombres. Bajo fuego
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Octava de marcha: Mujeres palestinas… Finalmente, igual con los hombres. Bajo fuego
octava de marcha esta norma del año- en tira de las mujeres, después de largo como las heridas de luchar interno y del látigo de incursiones israelíes repetidas en el sector, citado por muchas mujeres y docenas el desplazar de ellas.
Después de que las demandas de la tira de las instituciones de las mujeres y las derechas de la igualdad de las mujeres con los hombres. Vino el día en que la igualdad de hombres y de mujeres bajo ocupación palestina de las balas del fuego, adonde las organizaciones de las mujeres conmemorar triste relativo a este año
Sul l'ottavo marzo: Donne palestinesi… Per concludere, uguale con gli uomini. Sotto fuoco
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Sul l'ottavo marzo: Donne palestinesi… Per concludere, uguale con gli uomini. Sotto fuoco
l'ottavo marzo questa norma di anno- nella striscia delle donne, dopo lungo come le ferite di combattimento interno e dello scourge delle incursioni israeliane ripetute sul settore, citato da molte donne e dozzine di spostamento di loro.
Dopo che i reclami della striscia delle istituzioni delle donne ed i diritti di uguaglianza delle donne con gli uomini. È rientrato il giorno in cui l'uguaglianza degli uomini e delle donne nell'occupazione palestinese delle pallottole del fuoco, dove organizzazioni delle donne commemorare triste relativo a quest'anno
Auf März achter: Palästinensische Frauen… Schließlich gleich mit Männern. Unter Feuer
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Auf März achter: Palästinensische Frauen… Schließlich gleich mit Männern. Unter dem Feuer, das
März achter diese Jahr-d Norm im Frauen Streifen, nach langem als die Wunden des internen Kämpfens und der Plage der wiederholten israelischen Einfälle auf dem Sektor, zitiert durch viele Frauen und Verlegung Dutzende von ihnen ist.
Nachdem die Ansprüche des Streifens Anstalten der Frauen und die Rechte der Fraugleichheit mit Männern. Der Tag als die Gleichheit der Männer und der Frauen unter palästinensische Feuergewehrkugelbesetzung kam, wohin man die Organisationen der Frauen diesjähriges trauriges gedenkt
No oitavo março: Mulheres Palestinian… Finalmente, igual com homens. Sob o fogo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
No oitavo março: Mulheres Palestinian… Finalmente, igual com homens. Sob o fogo
oitavo março esta norma de ano- na tira das mulheres, após longo como as feridas da luta interna e do scourge de incursions Israeli repetidos no setor, cited por muitas mulheres e dúzias deslocar-se delas.
Depois que as reivindicações da tira das instituições das mulheres e as direitas da igualdade das mulheres com homens. Veio o dia em que a igualdade dos homens e das mulheres sob a ocupação Palestinian das balas do fogo, aonde as organizações das mulheres comemorar este ano sad
På åttondelen av mars: Palestinska kvinnor…, Slutligen lika med manar. Under avfyra
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
På åttondelen av mars: Palestinska kvinnor…, Slutligen lika med manar. Under avfyra
åttondelen av mars denna norm för året- i kvinnaremsa, efter långt som såren av inre stridighet, och gisselet av upprepade israeliska incursions på sektoren, citerade, genom många dussintals kvinnor och att förflytta dem.
Efter har fordrat av kvinna institutionremsa och rätterna av kvinnajämställdhet med manar. Kom dagen, då jämställdheten av manar och kvinnor under palestinier avfyrar kulockupation, var kvinna organisationar att fira minnet av detta ledsna år
На восьмое -го март: Палестинские женщины… Окончательно, равно с людьми. Под пожаром
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
На восьмое -го март: Палестинские женщины… Окончательно, равно с людьми. Под пожаром
восьмое -го март эта норма года, котор в женщинах Strip, после длиной как раны внутренне воевать и scourge повторных израильских incursions на участке, процитировано много женщинами и дюжин смещать их.
После того как заявки заведений женщин Strip и права равности женщин с людьми. Пришел день когда равность людей и женщин под палестинское занятие пуль пожара, куда организации женщин commemorate this year's унылое
Op eigh van Maart: Palestijnse vrouwen… Tot slot gelijke met mensen. Onder brand
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Op eigh van Maart: Palestijnse vrouwen… Tot slot gelijke met mensen. Onder brand
Eigh van Maart dit de jaar-norm in vrouwenStrook, na lang als wonden van het interne vechten en scourge van herhaalde Israëlische incursions op de sector, die door vele vrouwen wordt aangehaald en het verplaatsen van dozens hen.
Na de eisen van de instellingenStrook van vrouwen en de rechten van vrouwengelijkheid met mannen. Kwam de dag wanneer de gelijkheid van mannen en vrouwen onder Palestijnse brand beroep bullets, waar de organisaties van vrouwen om droevig van dit jaar te herdenken
على الثامنة من مارس - آذار: نساء فلسطينيّة… أخيرا, يتماثل مع رجال. تحت نار
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
على الثامنة من مارس - آذار: نساء فلسطينيّة… أخيرا, يتماثل مع رجال. تحت نار
الثامنة من مارس - آذار هذا [ير-ث] معيار في نساء شريط, بعد طويلة كالأجراح من داخليّة يتنازع والسوط من يكرّس غزوات إسرائيليّة على القطاعة, يذكر ب كثير نساء ويزيح دزينات من هم.
عقب الإدعاءات من نساء مؤسسات شريط والحقوق من نساء حالة تساو مع رجال. أتى اليوم عندما الحالة تساو من رجال ونساء تحت فلسطينيّة نار رصاصات احتلال, حيث نساء تنظيمات أن يحتفل [ثيس ر'س] حزينة
|
|
| August 20, 2008 | 5:38 PM |
|
|
 |
Tears and joy with family STAGE SIT Red Cross to demand the release of their sons
About this event: منظمة الدفاع الدولية تبدأ العمل في غزة Related to country: Palestine
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Despite the difficulties and psychological siege imposed on them, we find that the spirit of challenge packaged with the prisoners, did not prevent them tears of nostalgia for their children within the continuous Israeli prisons of expression and participation in the sit-weekly organized by associations and institutions before the Red Cross headquarters in Gaza to demand the release of prisoners.
Sawan pleas on his bishop place busy parents, and mothers carrying pictures of their sons and relatives and children of tears paint plate with memories of compassionate them to return.
Les larmes et la joie avec l'ÉTAPE de famille REPOSENT la croix rouge pour exiger le dégagement de leurs fils
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
En dépit des difficultés et du siège psychologique imposés à eux, nous constatons que l'esprit du défi emballé avec les prisonniers, ne les a pas empêchés des larmes de nostalgie pour leurs enfants dans les prisons israéliennes continues de l'expression et de la participation au reposer-hebdomadaire organisé par des associations et établissements avant les sièges sociaux de croix rouge dans Gaza pour exiger le dégagement des prisonniers.
Les réclamations de Sawan sur son évêque placent les parents occupés, et les mères portant des images de leurs fils et parents et enfants des larmes peignent le plat avec des mémoires de compatissant elles pour retourner.
Los rasgones y la alegría con la ETAPA de la familia SIENTAN la Cruz Roja para exigir el lanzamiento de sus hijos
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
A pesar de las dificultades y el sitio psicologico impuestos ante ellos, encontramos que el alcohol del desafío empaquetado con los presos, no los previno los rasgones de la nostalgia para sus niños dentro de las prisiones israelíes continuas de la expresión y de la participación en el sentar-semanal organizado por asociaciones y las instituciones antes de las jefaturas de la Cruz Roja en Gaza para exigir el lanzamiento de presos.
Las súplicas de Sawan en su obispo ponen a padres ocupados, y las madres que llevan los cuadros de sus hijos y parientes y niños de rasgones pintan la placa con memorias de compasivo él para volver.
Le rotture e la gioia con la FASE della famiglia SIEDONO la croce rossa per richiedere il rilascio dei loro figli
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Malgrado le difficoltà ed il siege psicologico imposti loro, troviamo che lo spirito della sfida impaccato con i prigionieri, non li ha evitati rotture di nostalgia per i loro bambini all'interno delle prigioni israeliane continue dell'espressione e della partecipazione al sed-settimanale organizzato dalle associazioni e le istituzioni prima delle sedi della croce rossa in Gaza per richiedere il rilascio dei prigionieri.
Le richieste di Sawan sul suo bishop dispongono i genitori occupati e le madri che trasportano le immagini dei loro figli e parenti e bambini delle rotture verniciano la piastra con le memorie di compassionate loro per rinviare.
Risse und Freude mit Familie STADIUM SITZEN rotes Kreuz, um die Freigabe ihrer Söhne zu verlangen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Trotz der Schwierigkeiten und der psychologischen Belagerung, die ihnen auferlegt werden, finden wir, daß der Geist der Herausforderung verpackt mit den Gefangenen, sie nicht Risse der Nostalgie für ihre Kinder innerhalb der ununterbrochenen israelischen Gefängnisse des Ausdruckes und der Teilnahme am sitzen-wöchentlichen organisiert durch Verbindungen und Anstalten vor den Hauptsitzen des roten Kreuzes in Gaza, um die Freigabe der Gefangener zu verlangen verhinderte.
Sawan Vorwände auf seinem Bishop setzen beschäftigte Eltern, und die Mütter, die Abbildungen ihrer Söhne und Verwandten und Kinder der Risse tragen, malen Platte mit Gedächtnissen von mitfühlendem sie, um zurückzukommen.
Os rasgos e a alegria com ESTÁGIO da família SENTAM a cruz vermelha para exijir a liberação de seus filhos
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Apesar das dificuldades e do siege psicológico impostos neles, nós encontramos que o espírito do desafio empacotado com os prisioneiros, não os impediu rasgos da nostalgia para suas crianças dentro das prisões Israeli contínuas da expressão e da participação no sent-semanal organizado por associações e instituições antes das matrizes da cruz vermelha em Gaza para exijir a liberação dos prisioneiros.
Os pleas de Sawan em seu bishop colocam pais ocupados, e as mães que carregam retratos de seus filhos e parentes e crianças dos rasgos pintam a placa com memórias de compassionate ele para retornar.
Revor och glädje med familjen ARRANGERAR SITTER Röda koret för att begära frigöraren av deras sons
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Illviljan svårigheterna och den psykologiska siegen lade på på dem, finner vi att anden av utmaningen som paketerades med fången, inte förhindrade dem revor av nostalgi för deras barn inom de fortlöpande israeliska fängelserna av uttryckt och deltagande i detvecko som organiserades av anslutningar och institutioner för Röda korhögkvarteren i Gaza för att begära frigöraren av fång.
Sawan vädjanar på hans bishop förlägger upptagna föräldrar och fostrar att bära föreställer av deras sons, och släktingar och barn av revor målar pläterar med minnen av barmhärtigt dem som går tillbaka.
Разрывы и утеха с ЭТАПОМ семьи СИДЯТ Красный Крест для того чтобы потребовать отпуску их сынков
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Несмотря на затруднения и психологическую осаду наведенные на их, мы находим что дух возможности упакованный с пленниками, не предотвратил их разрывы ностальгии для их детей внутри непрерывные израильские тюрьмы выражения и участия в сидеть-еженедельном организованном ассоциациями и заведений перед штабами Красного Креста в Gaza для того чтобы потребовать отпуску пленников.
Мольбы Sawan на его епископе устанавливают многодельных родителей, и мати нося изображения их сынков и родственников и детей разрывов красят плиту с памятями сострадательного они для того чтобы возвратить.
Scheuren en vreugde met het Rode Kruis van pasvorm van het familieSTADIUM om de versie van hun zonen te eisen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ondanks de moeilijkheden en de psychologische belegering die aan hen worden opgelegd, vinden wij dat de geest van uitdaging die met de gevangenen wordt verpakt, hen niet scheuren van nostalgia voor hun kinderen binnen de ononderbroken Israëlische gevangenissen van uitdrukking en participatie in het zitten-weekblad verhinderde dat door verenigingen en instellingen voor het hoofdkwartier van het Rode Kruis in Gaza wordt georganiseerd de versie van gevangenen te eisen.
De pleidooien van Sawan op zijn bischop plaatsen bezige ouders, en moeders die beelden van hun zonen en verwanten en kinderen van de plaat van de scheurenverf met geheugen van medelevend dragen hen om terug te keren.
يجلس دموع وسعادة مع أسرة مرحلة [رد كروسّ] أن يطلب الإطلاق من بناتهم
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
على الرغم من الصعوبات وحصار نفسانيّة يفرض على هم, يجد نحن أنّ الكحول التحدي يعبّأ مع السجينات, لم يمنعهم دموع الحنين لأطفالهم ضمن السجون مستمرّة إسرائيليّة من تعبير ومشاركة في ال [ست-ويكلي] ينظّم بجمعيات ومؤسسات قبل ال [رد كروسّ] مقرّ رئيسيّ في غزّة أن يطلب الإطلاق السجينات.
[سون] يضع حجات على أسقفه واجدات مشغولة, وأمهات يحمل صور من هم بنات وقريبات وأطفال الدموع يدهنون لوحة مع ذاكرات من عطوفة هم أن يرجع.
|
|
| August 17, 2008 | 7:36 PM |
|
|
 |
الفلسطينين اللاجئيين مازالوا منذ ستون عاما مهجرين ....
About this event: منظمة الدفاع الدولية تبدأ العمل في غزة Related to country: Palestine
|
بقي الفلسطينيون لاجئين ومهجرين لأنهم غير قادرين على ممارسة حقهم الذي أقرته جميع الشرائع والقوانين والقرارات الدولية بالعودة إلى منازلهم وديارهم الأصلية التي هجّروا منها في العام 1948. وترفض إسرائيل عودة اللاجئين لكونهم عرباً مسيحيين ومسلمين، حيث تعرّف إسرائيل نفسها على أنها دولة يهودية وليست دولةً لجميع مواطنيها. إن هذا التعريف يتطلّب أغلبية يهودية وسيطرة يهودية على الأراضي والحدود وجميع المصادر الطبيعية للدولة، وكذلك يتطلب تواصلاً مع اليهود في الشتات، وبهذا منح اليهود المقيمين في إسرائيل وخارجها حقوق المواطنة الإسرائيلية وحقوق الملكية فيها.
القوانين الإسرائيلية عملت على منع اللاجئين والمهجرين الفلسطينيين من العودة إلى منازلهم وأراضيهم الأصلية. وعلى الفلسطينيين إثبات تواجدهم في إسرائيلي في أو بعد 14 تموز 1952، أو أحفاد الفلسطينيين الذين يطابقون تلك الشروط. ولحقيقة أن معظم الفلسطينيين كانوا قد هجّروا عن مناطق الدولة اليهودية في أو بعد ذلك التاريخ، فهم لا يستطيعون استعادة إقامتهم على أراضيهم. كما أن الاحتلال الإسرائيلي لأراضي الضفة الغربية (بما فيها القدس الشرقية) وقطاع غزة الذي طال وقته، إلى جانب القوانين العسكرية والإجراءات الإدارية منعت اللاجئين من تلك المناطق من العودة إليها. الإجراءات الطارئة (قوانين الطوارئ) قوانين التجريد من الملكية، القوانين العسكرية، والإجراءات الإدارية الأخرى حالت دون عودة اللاجئين والمهجرين إلى منازلهم وأراضيهم التي ضمّت لدولة إسرائيل ولدائرة أراضي إسرائيل كملكية يهودية غير قابلة للتصرف.
حتى يومنا هذا، ليس للمجتمع الدولي الإرادة السياسية الكافية لتبنّي الحل العادل والدائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين والذي ينسجم مع القوانين والقرارات الدولية ذات الصلة. ولقد غابت حقوق اللاجئين والمهجرين الفلسطينيين عن جميع محادثات السلام الخاصة بالصراع في الشرق الأوسط بدايةً من مدريد في بداية التسعينات. وعلى النقيض من اتفاقيات السلام الموقعة في أجزاء أخرى من العالم، اعتمدت الاتفاقيات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل على الاعتبارات السياسية واستثنت القوانين الدولية وقرارات الأمم المتحدة. كما غاب عن هذه الاتفاقيات أية مرجعية واضحة بخصوص اللاجئين والمهجرين الفلسطينيين وحقهم في العودة إلى ديارهم الأصلية واستعادة ممتلكاتهم وتلقي تعويضاتهم. لكن أطراف هذه الاتفاقيات أجمعوا على تأجيل مناقشة مستقبل اللاجئين والمهجرين مع قضايا المرحلة النهاية الأخرى
|
|
| August 14, 2008 | 7:31 PM |
|
|
 |
مشروع مساعدة الطلبة الاطفال فى قطاع غزة
About this event: منظمة الدفاع الدولية تبدأ العمل في غزة Related to country: Palestine
|
يركز اليوم الاممي للشباب هذا العام على محاربة آفة الفقر. وبالفعل هناك عدد من الشباب الصغار الذين يقدمون وقتهم ومجهودهم من أجل المشاركة في بناء عالم أكثر مساواة. من بين هؤلاء ليلي وأصدقاؤها، الذين فازوا بجائزة "كأس الشباب" المقدمة من اليونسف في مسابقة "السفراء الشباب". ليلي التي لم تكمل بعد السادسة عشر من عمرها، كونت مع مجموعة من أصدقائها نشاطاً اسمه "حجر للمدارس الإفريقية". فجمع الأصدقاء الكثير من الأحجار، وكانوا يرسمون عليها ويبيعونها لصالح بناء المدارس في إفريقيا.
وبهذا العمل البسيط، تمكن الشباب الصغار من جمع مبلغ عشرة آلاف يورو، وأرسلوه لبناء مدرسة في جنوب إفريقيا
فى قطاع غزة صرح اسماعيل هنية بقرار عدم الالتزم بالزى المدرسى خلال هذا العام نتيجة الفقر الشديد
للعائلات فى قطاع غزة
الاطفال لا يجدون من يساعدهم ويأخد بيدهم
لهذا اقترح بعمل مبادرة شبابية فى غزة لمساعدة الطلبة الاطفال فى مواصلة تعليمهم
وتوفير مستلزمات المدرسة لهولاء الاطفال كى لا يدهبوا للشارع
ما رائيكم بالقيام بحملة من اجل توفير الحاجات الاساسية للأطفال الطلاب فى قطاع غزة
ليلى عمرها ستة عشر عاما ومن وراء فكرتها بنت مدارس فلماذا لا نقوم بخطوة مماثلة
ادهم طبيل :
|
|
| August 13, 2008 | 6:36 PM |
|
|
 |
He called you a poet of resistance Mahmoud Darwish
About this event: منظمة الدفاع الدولية تبدأ العمل في غزة Related to country: Palestine
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I thought that since I received the news of the plight of Moto writing, the ordeal that returns me to always consider the literature of loss, which had long been associated in tears on the absentees.
Now you are "private" is imprisoned at this juncture, is enough to recall at this time words of the details with you .. No, because Mota tragic incident for me as a distinct precedent Trajdi raided one go without permission, Mota came emotional storm more sensitive details of her life. How can consider realistic now? I read the tragedy of death in my mind and my conscience and my heart and soul, if death had chosen graduated successful because of a larger worldly time to take you to the top, this death tells us how we stick to the Delta, while those that shook the butterfly flying wing somewhere, causing a hurricane in another place Of this world.
It was a question of life, love and death as long as you write your question ... I was a poet in Zhamk The area in your tree standing disperse shattered tolerance, love and beauty, and You are the one who found the treasure in clay hair made your life experience revolutionary existential rebel viable despite the many metaphors of death even listened from the cruelty of life and aesthetics of poetry panels, and the defence of life In the face of what makes them a burden on neighborhoods. There you are now in the absence of less Mota us, and more of us lives!
"The impact is felt butterfly - butterfly effect does not end - is attractive and mysterious lured on leave until clear the way - is the eternal light of day to the highest aspirations .. .. brighter and beautiful"
Il vous a appelé un poèt de résistance Mahmoud Darwish
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai pensé que puisque j'ai reçu les nouvelles de la situation difficile de l'écriture de Moto, l'épreuve qui me retourne pour examiner toujours la littérature de la perte, qui avait été longtemps associée en larmes sur les absents.
Maintenant vous êtes « privé » est emprisonné dans les circonstances actuelles, est asse'à rappeler actuellement des mots des détails avec toi. Le non, parce que l'incident tragique de Mota pour moi car un Trajdi précédent distinct a pillé un vont sans permission, Mota est venu émotif donnent l'assaut à des détails plus sensibles de sa vie. Comment peut considérer réaliste maintenant ? Je lis la tragédie de la mort dans mon esprit et ma conscience et mon coeur et âme, si la mort avait choisi réussi gradué en raison d'un plus grand temps mondain pour vous porter au dessus, cette mort nous indique que nous collons au delta, tandis que ceux qui ont secoué l'aile de vol de papillon quelque part, entraînant un ouragan dans un autre endroit de ce monde.
C'était une question de vie, amour et mort tant que vous écrivez votre question… J'étais un poèt dans Zhamk le secteur dans votre tolérance brisée par dispersion de position d'arbre, amour et beauté, et vous êtes celui qui a trouvé le trésor dans des cheveux d'argile faits votre expérience de la vie viable rebelle existentiel que révolutionnaire en dépit des nombreuses métaphores de la mort a même écoutée de la cruauté de la vie et esthétique des panneaux de poésie, et la défense de la vie face à ce que leur fait un fardeau sur des voisinages. Là vous êtes maintenant dans l'absence de moins de Mota nous, et plus de nous les vies !
« L'impact est papillon de feutre - effet de papillon ne finit pas - est attrayant et mystérieux leurrés sur le congé jusqu'à ce que clair la manière - est la lumière éternelle du jour aux aspirations les plus élevées. .. plus lumineux et beau "
Él le llamó un poeta de la resistencia Mahmoud Darwish
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Pensé que puesto que recibí las noticias del apuro de la escritura de Moto, la prueba dura que me vuelve para considerar siempre la literatura de la pérdida, que había sido asociada de largo en rasgones en los ausentes.
Usted es “privado ahora” se encarcela en esta juntura, es bastante a recordar en las palabras de este tiempo de los detalles con usted. No, porque el incidente trágico de Mota para mí como un Trajdi precedente distinto atacó uno va sin el permiso, Mota vino los detalles más sensibles emocionales de la tormenta de su vida. ¿Cómo puede considerar realista ahora? Leo la tragedia de la muerte en mi mente y mi conciencia y mi corazón y alma, si la muerte había elegido acertado graduado debido a un rato worldly más grande de llevarle a la tapa, esta muerte nos dice cómo nos pegamos al delta, mientras que los que sacudarieron el ala del vuelo de la mariposa en alguna parte, causando un huracán en otro lugar de este mundo.
Era una cuestión de la vida, amor y muerte mientras usted escriba su pregunta… Era poeta en Zhamk el área en su tolerancia rota dispersión de la situación del árbol, amor y belleza, y usted es el quién encontró el tesoro en el pelo de la arcilla hecho su experiencia de la vida que viable rebelde existencial revolucionario a pesar de las muchas metáforas de la muerte incluso escuchó de la crueldad de la vida y estética de los paneles de la poesía, y la defensa de la vida frente a lo que le hace una carga en vecindades. ¡Allí usted ahora es en ausencia de menos Mota nosotros, y más de nosotros las vidas!
“El impacto es mariposa del fieltro - efecto de la mariposa no termina - es atractivo y misterioso engañados en licencia hasta que está claro la manera - está la luz eterna del día a las aspiraciones más altas. .. más brillante y hermoso "
Li ha denominati un poet di resistenza Mahmoud Darwish
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho pensato che poiché ho ricevuto le notizie della situazione difficile di scrittura di Moto, la prova ardua che lo restituisce per considerare sempre la letteratura di perdita, che lungamente era stata associata in rotture sugli assenti.
Ora siete “riservati„ siete incarcerati a questa giuntura, siete abbastanza da ricordare attualmente le parole dei particolari con voi. No, perché l'avvenimento tragico di Mota per me poichè un Trajdi precedente distinto raided uno va senza permesso, Mota è venuto particolari più sensibili impressionabili della tempesta della sua vita. Come può considerare realistico ora? Leggo la tragedia della morte nella mia mente e la mia coscienza ed il miei cuore ed anima, se la morte avesse scelto riuscito graduato a causa di più grande tempo worldly prenderli alla parte superiore, questa morte ci dice come attacchiamo al delta, mentre quelli che hanno agitato l'ala di volo della farfalla in qualche luogo, causando un uragano in un altro posto di questo mondo.
Era una questione di vita, amore e morte finchè scrivete la vostra domanda… Ero un poet in Zhamk la zona nella vostra tolleranza frantumata diffusione di condizione dell'albero, amore e la bellezza e siete quello chi ha trovato il tesoro in capelli dell'argilla resi alla vostra esperienza che di vita possibile ribelle existential rivoluzionario malgrado le molte metafore della morte persino ha ascoltato dalla crudeltà di vita e l'estetica dei pannelli di poesia e la difesa di vita di fronte a che cosa rende loro una difficoltà sulle vicinanze. Là ora siete nell'assenza di meno Mota noi ed in più di noi vite!
“L'effetto non è farfalla del feltro - effetto della farfalla non si conclude - è attraente e mysterious lured in permesso fino a che libero il senso - è la luce eterna del giorno alle più alte aspirazioni. .. più luminoso e bello "
Er rief Sie einen Dichter des Widerstandes an Mahmoud Darwish
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich dachte daß, da ich die Nachrichten der Lage des Moto Schreibens empfing, die Zerreißprobe, die mich zurückbringt, um die Literatur des Verlustes immer zu betrachten, die lang in den Rissen auf den Abwesenden gewesen war.
Jetzt sind Sie werden eingesperrt unter diesen Umständen, sind diesmal „privat“ Wörter der Details mit Ihnen zurückzurufen genug. Nr., weil Mota tragisches Ereignis für mich, da ein eindeutiges vorhergehendes Trajdi ein überfiel, ohne Erlaubnis gehen, Mota kam emotionale empfindlichere Details des Sturms ihres Lebens. Wie kann realistisch jetzt betrachten? Ich lese die Tragödie des Todes in meinem Verstand und meine Gewissenhaftigkeit und mein Herz und Seele, wenn Tod abgestuftes erfolgreiches wegen einer größeren worldly Zeit, Sie zur Oberseite zu nehmen gewählt hatte, dieser Tod erklärt uns, wie wir am Dreieck haften, während die, die den Schmetterling Fliegenflügel irgendwo rüttelten, einen Hurrikan in einem anderen Ort dieser Welt verursachend.
Es war eine Frage des Lebens, Liebe und Tod, solange Sie schreiben Ihre Frage… Ich war ein Dichter in Zhamk der Bereich in Ihrer zerbrochenen Toleranz der Baumstellung Zerstreung, Liebe und Schönheit, und Sie sind das, wer den Schatz im Lehmhaar fand, das Ihre Lebenerfahrung gebildet wurde, die revolutionäres existentielles rebellisches entwicklungsfähiges trotz der vielen Metaphern des Todes sogar von der Grausamkeit des Lebens und ästhetik der Poesieverkleidungen hörte, und die Verteidigung des Lebens angesichts, was sie eine Belastung auf Nachbarschaften bildet. Dort sind Sie jetzt in Ermangelung von weniger Mota wir und in mehr von uns Leben!
„Die Auswirkung ist Filzschmetterling - Schmetterling Effekt beendet nicht - ist attraktiv und geheimnisvolles angelockt auf Urlaub, bis frei die Weise - ist das ewige Licht des Tages zu den höchsten Aspirationen. .. heller und schön "
6
null
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu pensei de que desde que eu recebi a notícia do plight da escrita de Moto, o ordeal que me retorna para considerar sempre a literatura da perda, que tinha sido associada por muito tempo nos rasgos nos absentistas.
Agora você é “confidencial” imprisoned neste juncture, é bastante a recordar em palavras deste tempo dos detalhes com você. O No., porque o incident trágico de Mota para mim porque um Trajdi precedente distinto invadiu um vai sem permissão, Mota veio detalhes mais sensíveis emocionais da tempestade de sua vida. Como pode considerar realístico agora? Eu leio a tragédia da morte em minha mente e meu conscience e meus coração e alma, se a morte escolher bem sucedido graduado por causa de uma estadia worldly maior fazer exame de você ao alto, esta morte dizem-nos como nós furamos ao delta, quando aqueles que agitaram a asa do vôo da borboleta em algum lugar, causando um furacão em um outro lugar deste mundo.
Era uma pergunta da vida, amor e morte contanto que você escrevesse sua pergunta… Eu era um poeta em Zhamk a área em sua tolerância quebrada dispersão da posição da árvore, amor e beleza, e você é esse quem encontrou o tesouro no cabelo da argila feito sua experiência que da vida viable rebel existential revolucionário apesar de muitos metaphors da morte escutou mesmo da crueldade da vida e aesthetics dos painéis da poesia, e a defesa da vida na cara de o que lhe faz um burden em vizinhanças. Lá você é agora na ausência de menos Mota nós, e em mais de nós vidas!
“O impacto esteja borboleta de feltro - efeito da borboleta não termina - é atrativo e misterioso lured na licença até que desobstruído a maneira - é a luz eternal do dia aos aspirations os mais elevados. .. mais brilhante e bonito "
Han kallade dig en poet av motstånd Mahmoud Darwish
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag tänkte att, sedan jag mottog nyheterna av svår situation av Moto handstil, pärsen som går mig tillbaka alltid för att betrakta litteraturen av förlust, som long hade long varit tillhörande i revor på frånvarande person.
Nu är du ”privat” fängslas på denna kritiskt ögonblick, är nog som ska återkallas på denna tid, uttrycker av specificerar med dig. Nr.en därför att Mota den tragiska incidentet för mig, som en distinkt föregående Trajdi plundrade en, går utan tillåtelse, Mota kom emotionella den känsligare stormen specificerar av hennes liv. Hur kan betrakta realistiskt nu? Jag läser tragedin av död i mitt varar besvärad, och mitt samvete och min hjärta och soul, om död hade valt graderat lyckat på grund av en större worldly tid att ta dig till det bästa, denna död berättar oss att hur vi klibbar till deltan, fördriva de som skakade fjärilen som flyget påskyndar någonstans och att orsaka en orkan i another förlägger av denna värld.
Det var en ifrågasätta av liv, förälskelse, och död, så länge som du skriver ditt, ifrågasätter…, Jag var en poet i Zhamk som området i ditt treeanseende skingrar splittrad tolerans, förälskelse och skönhet, och du är den vem grundar skatten i lerahår som göras ditt liv erfar revolutionär existentiell rebellisk livsduglig illvilja de många metaforerna av död lyssnade även från grymheten av liv och estetik av poesipaneler och försvaret av liv i vända mot av vad gör dem en börda på grannskapar. Där är du nu i frånvaroen av mindre Mota oss och mer av oss liv!
”Är få effekt klädde med filt fjärilen - fjäril verkställa inte avslutar - är attraktiv och mystiskt som lockas på tjänstledighetar tills klar långt - är det evigt lätt av dagen till de högsta ambitionerna. .. ljusare och härligt ",
6
null
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я думал что в виду того что я получил новости plight сочинительства Moto, тяжелое испытание которое возвращает меня всегда для того чтобы рассматривать словесность потери, которая длиной была связана в разрывах на абсентеистах.
Теперь вы «приватны» заключины в турьму на этом словоразделе, достаточно для того чтобы вспомнить в это время слова деталей с вами. Нет, потому что случай Mota трагичный для меня по мере того как определенное precedent Trajdi рейдировало одно идет без позволения, Mota пришло эмоциональные детали шторма более чувствительные ее жизни. Как смогите рассматривать реалистическо теперь? Я читаю трагизм смерти в моем разуме и моя совесть и мои сердце и душа, если смерть выбрала градуированное успешно из-за более большого worldly времени принять вас к верхней части, то эта смерть говорят нам как мы вставляем к перепаду, пока те которые сотрясали крыло летания бабочки где-то, причиняющ ураган в другом месте этого мира.
Было вопросом жизни, влюбленностью и смертью покуда вы напишете ваш вопрос… Я был поетом в Zhamk зона в вашем допуске положения вала разрушенном disperse, влюбленность и красотка, и вы одним нашло сокровище в сделанных волосах глины вашим жизненным опытом революционное экзистенциальное rebel, котор жизнеспособное несмотря на много метафор смерти даже слушало от жестокости жизни и эстетика панелей поэзии, и оборона жизни in the face of делает ими тяготу на районах. Там вы теперь в отсутствии меньше Mota нами, и больше из нас жизни!
«Ударом не быть бабочка войлока - влияние бабочки не кончает - привлекатен и загадочен завлеканы на разрешении до тех пор пока ясно дорога - вечный свет дня к самым высоким устремленностям. .. ярко и красивейше "
Hij riep u een dichter van weerstand Mahmoud Darwish
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik dacht dat aangezien ik het nieuws van de benarde toestand van het schrijven Moto ontving, de beproeving die me terugkeert om de literatuur van verlies altijd te overwegen, die lang in scheuren op de afwezigen was geassoci�ërd.
Nu u „privé“ onder de huidige omstandigheden wordt gevangengenomen, bent genoeg bent om aan woorden van de details met u op dit ogenblik te herinneren. Nr, omdat het tragische incident Mota voor me aangezien een verschillend precedent Trajdi één overviel zonder toestemming gaat, Mota kwam emotionele onweers gevoeligere details van haar leven. Hoe kan als realistisch nu beschouwen? Ik las de tragedie van dood in mijn mening en mijn geweten en mijn hart en ziel, als de dood gediplomeerde succesvol wegens een grotere worldly tijd had gekozen om u tot de bovenkant te nemen, deze dood vertellen ons hoe wij aan de Delta plakken, terwijl die die de vlinder vliegende vleugel ergens schudden, veroorzakend een orkaan in een andere plaats van deze wereld.
Het was een kwestie van het leven, liefde en dood zolang u uw vraag… schrijft Ik was een dichter in Zhamk het gebied in uw boom die verbrijzelde tolerantie, liefde en schoonheid verspreidt bevindt zich, en u bent wie vond de schat in kleihaar haalbaar gemaakt uw het levenservaring revolutionaire existentiële rebellen ondanks de vele metaforen van dood van de wreedheid van het leven en esthetica van poëziepanelen, en de defensie van zelfs het leven luisterde in aanwezigheid van wat tot hen een last op buurten maakt. Er u zijn nu in afwezigheid van minder Mota ons, en meer van ons het leven!
Het „effect wordt gevonden is de vlinder - vlindereffect beëindigt niet - en geheimzinnig verlokt op laten tot duidelijk de manier aantrekkelijk is - het eeuwige licht van dag aan de hoogste aspiraties. .. helderder en mooi "
هو دعا أنت شاعرة المقاومة [مهموود] [درويش]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 12 Aug 2008 22:05:15 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=CAF8C2351A693D76DE974228B430BAEB.lv1-23; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2119
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
أنا فكّرت أنّ بما أنّ أنا استلمت الأخبار من التعهد من [موتو] كتابة, المحاكمة تعذيب أنّ يرجعني أن دائما اعتبرت الأدب الخسارة, أيّ تلقّى طويلا يكون صحبت في دموع على المتغيبات.
الآن أنت "خاصّة" سجنت في هذا صلة, كافي أن يتذكّر في هذا وقت كلمات من التفاصيل مع أنت. أتى رفض, لأنّ [موتا] حادث مأساويّة ل ي بما أنّ [ترجدي] بارزة سابقة غزا واحدة يذهب دون إذن, [موتا] عاطفيّة عاصفة أكثر تفاصيل حسّاسة من حياته. كيف يستطيع اعتبرت واقعيّة الآن? I read the tragedy of death in my mind and my conscience and my heart and soul, if death had chosen graduated successful because of a larger worldly time to take you to the top, this death tells us how we stick to the Delta, while those that shook the butterfly flying wing somewhere, causing a hurricane in another place Of this world.
هو كان سؤال الحياة, حالة حبّ وموت [أس لونغ س] يكتب أنت سؤالك… أنا كنت شاعرة في [زهمك] المنطقة في ك شجرة الموقف [ديسبرس] يتناثر احتمال, حالة حبّ وجمال, وأنت الواحدة الذي أسّس الثروة في طين شعر يجعل ك حياة خبرة ثوريّة وجوديّة متمرّدة مجدّة على الرغم من ال كثير استعارات الموت حتّى استمع من القساوة الحياة و [أسثتيكس] من شعر ألوان, والدفاع الحياة بوجه ماذا يجعلهم حمل على جوارات. هناك أنت الآن [ث بسنس] من أقلّ [موتا] نا, وأكثر من نا حيوات!
"The impact is felt butterfly - butterfly effect does not end - is attractive and mysterious lured on leave until clear the way - is the eternal light of day to the highest aspirations .. .. ساطعة وجميلة "
|
|
| August 12, 2008 | 4:14 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
5575 views
|
 |